前不久,英國(guó)漢學(xué)家、翻譯家蒲華杰(James Trapp)來(lái)到中國(guó)新疆,用他自己的話(huà)說(shuō)就是“想來(lái)新疆想了40年了”。參訪(fǎng)期間,他先后走進(jìn)庫(kù)車(chē)古城、烏魯木齊國(guó)際大巴扎等地,親身感受當(dāng)?shù)氐臍v史文化與當(dāng)代發(fā)展,街頭巷尾漢語(yǔ)、維吾爾語(yǔ)雙語(yǔ)同用的招牌,傳統(tǒng)飲食與現(xiàn)代生活的融合,新疆人的熱情給他留下了深刻的印象。
在蒲華杰看來(lái),西方對(duì)新疆的印象很陳舊,但這些印象與事實(shí)完全不符。他表示,“新疆社會(huì)氛圍非常放松、非常開(kāi)放?!闭劶巴饨鐚?duì)中國(guó)共建“一帶一路”倡議的誤解時(shí),蒲華杰直言:“將中國(guó)提出的‘一帶一路’倡議視為威脅,這很可悲?!?/p>